| 首页 | 建筑师 | 企业黄页 | 建筑逸闻 | 网址大全 | 铝业论坛 | 建筑博客 | CCAF专栏| 建筑法规| 人才招聘 | 建筑论坛 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
» 当代建筑论坛
» WACA论坛
» 会员动态
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
| 作者 | 建筑话语中的北京奥运 |
超城空间
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
发贴: 13 状态:
离线
|
于 2009-08-19 10:11
建筑话语中的北京奥运 BEIJING OLYMPIC IN ARCHITECTURAL DIALOGUE 策划:车飞、姚京 摄像及后期影像制作:傅秀良 2009年是一个特别的年份吗?也许每一年都是一个特别的年份,因为每一年都是无可重复和独一无二的。但是2009年必定是一个回忆的年份。因为,它是中华人民共和国成立60周年;是中国改革开放30周年;也是2008年北京奥运会成功举办一周年……然而,回忆不应只是简单的追忆,还应该多一些反思和追问。2008年的北京奥运会仿佛就在昨天,但它已经成为我们和这座城市复杂甚至难以说清的记忆中的一部分。 Is 2009 a special year? Perhaps every year is special and individual, as every year is unrepeatable and unique. But 2009 will certainly be a year with plenty of memories. China has its 60th anniversary of establishment and its 30th anniversary of reform; as well as 1st anniversary of successful opening of Beijing Olympic...... It will be a year full of memories. However, memories are not simple recalls or pictures at exhibitions; they should be transformed into some profound reflections or questions. 2008 Beijing Olympic seemed to be held yesterday, but it had become a part of the complex memories of the city, which were very hard to explain. 记得,在2008年北京奥运会前夕,当国内外各大建筑、设计媒体都在纷纷地将报道的重心指向奥运项目的时候,我一直在想,我们可以以怎样不同的视角来切入这一事件。于是,我找到建筑师车飞一起商讨选题策划。我们很多共同的着眼点很快便促成了一个共识:2008年北京奥运会,是一个重大的事件,可以说它已经改变了北京的城市空间并且也一定会继续沿着时间与空间的双向发展对城市空间带来更加深远的影响。这种改变不仅发生在建筑空间中,还深远地影响了生活在这座城市中的人和他们的社会生活。带着这样的视角和观察,我和车飞决定把专题报道的主题定为:BEIJING OLYMPIC IN ARCHITECTURAL DIALOGUE /建筑话语中的北京奥运,由车飞作为对话主持,分别和12名北京建筑师进行对话。 I still remembered when a large amount of overseas and domestic medias pointed their focuses on tremendous projects of Beijing Olympic in last year, I was thinking what different viewpoint we would take on this event. Then, I found architect Che Fei and we discussed in depth. Our common ideas drove us to come into the consensus that 2008 Beijing Olympic was a major event – you can say it has changed the urban space of Beijing and will continue to bring more far-reaching impacts to the urban space in terms of time and space development. The changes not only happened in architectural spaces, but also profoundly placed influences on people and their life in the city. In this light, we decided to do the report in the theme of “Beijing Olympic in Architectural Dialogue”. Che Fei acted as interviewer to conduct one-by-one interviews with 12 Beijing architects. 这次的系列对话本身并没有一个清晰的主体存在,它由零碎的想法、思考和建筑师所感兴趣的话题组成。因此,对话所构筑起的并不是一个总体性的社会事件,而是一个个真实的,并对每一个体施加或强或弱影响的空间事件。我们采取全程录像的方式,透过镜头进行二次记录和观察,在捕捉受访者神情进而试图走进他们内心世界的同时,进一步展开对访谈深度剖析的多重维度。 There was no specific subject of the dialogue, and was composed of fragmented minds, thoughts and topics that the architects were interested in. That is to say, the expectation from reading this article will be to discover a real spatial event which has strong or weak influences on each individual, rather than a reconfiguration of the overall spatial event. We took the video recording for the whole process of interviews; and through the camera lens, we intended to make the second-time record and observation. In meanwhile catching the interviewees’ expressions and trying to enter into their inner worlds, the multiple dimensions of dialogues have been deeply carried on. 当建筑和空间在话语中呈现时,建筑不仅具有物理的特性,也有了社会和文化的特性。因为建筑不再是中性的,它们因为它们的设计者和使用者而生机勃勃,充满了观点。 Architectures have both physical characteristics and society and cultural identities while they are mentioned and presented in dialogues. The architectures are no longer neutral – it becomes vibrant and full of perspectives because of its designers and users. 在话语中构筑奥运,其实是从奥运这件事本身抛出许多值得反思的问题,洞悉中国的城市化和社会化进程中的多层次矛盾,直至还原到这些有着独立思考和深度探索精神的中国当代建筑师们的生存状态以及精神诉求上——在话语中呈现出每个人真实的一面——他们在复杂的社会现实面前坚定着自己的理想和道路。 Structuring a Beijing Olympic in words through the dialogues, was actually our attempt to threw some issues that are worthy of reflection, and discern the deep-layer contradictions in process of urbanization and socialization in China, while profiling the living condition as well as spiritual demands of Chinese architects who stand on their independent minds and deep explorations. In words through the dialogues, the most real side of each one has been taken on, presenting their persistence on the ideal and own road in front of complex social condition. 今天,日历上的2009年8月8日,让我们再次忆起一年前那个难忘的日子,也让我们有足够的理由和镇静,得以在一个新的时间点上以一定距离重新观察、思考,并在思想上重新建构这一巨大的空间事件。“建筑话语中的北京奥运”,成为提供种种回忆和思考的素材。它不仅呈现在声音中,还呈现在文字上、影像里,以及今天大家所看到的展览中。然而,对话远没有结束,它只是一个开始。所以,展览也不是一个总结,而是新一轮对话的现场。不管你是有意识还是无意识地走进它,它都为你敞开了一个话语上的公共平台,在12个建筑师和观众面前建立新的对话契机与对话氛围,也在为从12个建筑师到社会公众层面的话语的持续进行传递接力棒。 Today, in our calendar- August 8, 2009, makes us to memorize the indelible day of one year ago, which brings us to the good grounds and enough calmness to keep a certain distance and be able to look from outside for re-observing and re-constructing this enormous spatial events inwardly. “Beijing Olympic in Architectural Dialogue” has become a good material to provide all kinds of memories and thoughts. It has not only taken on the sounds of dialogues, but also showed on the words, images, as well as today’s exhibition. However, the dialogue has never ended. It is just a new begin. Therefore, the exhibition is not a conclusion at all, but the venue of a new-turn dialogue. No matter you enter in it with intention or unconsciousness, here has opened a public platform of dialogue for you. 车飞、姚京 2009年8月1日 车飞是CU OFFICE/超城建筑的负责人。德国魏玛包豪斯大学博士候选人,德国德绍建筑学院建筑学硕士。作为建筑师和理论家,他创造了“超空间”和“性感城市”等理论概念。他也是首届北京国际建筑艺术双年展(ABB2004)的主要策展人之一。车飞长期所从事的主要是建筑学、社会学以及城市空间规划之间的跨学科的试验性建筑理论探索,并在欧美及国内许多地区付诸实践。 Che Fei, the director of CU Office/Chao Urbanism Office, is the Doctor candidate of Bauhaus university Weimar, Germany, and the M. Arch. of Dessau Architecture Institute, Germany. As an architect and a theorist, he has created several theoretical concepts such as ‘hyperspace’, ‘sexy city’, etc. He is also one of the main curators of 1st architecture Biennial Beijing (ABB2004). Che Fei has been mainly engaging in exploring interdisciplinary pilot architectural theory in between architecture, sociology and urban spatial planning for long time, some of which has been put into practice in many areas at home and abroad. 姚京 外媒中文版主编 除了是致力于媒体工作外,她更加努力成为一个站在时代前沿的观察者和文化传播者。她热爱媒体工作,因为建筑、艺术与设计永远是滋养心灵的雨露,而作为一个媒体人,又让她深谙自己的责任——诚实、真诚、立场鲜明地传播设计,传播她们的本质和精神。 Yao Jing, a self-proclaimed architecture & design junkie, she brings an unbridled passion for architecture & design to the pages of magazines each month, offering a unique view into architecture, design and personal connections to leaders in the industry. Other than the magazines, she also dedicates to boost the communication and practice of design community, by hosting the various panels and speaking engagements throughout the country and at key events. 傅秀良 独立记录片电影人 Fu Xiuliang, independent documentary maker |
| 话题树型展开 |
| 人气 | 标题 | 作者 | 字数 | 发贴时间 |
| 535 |
建筑话语中的北京奥运
| 超城空间 | 6615 | 2009-08-19 10:11 |
![]() ![]() ![]() ![]()
|
已读帖子 新的帖子 被删除的帖子 |
|